The post Konferencja Triumph International Polska appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>Po raz kolejny towarzyszyliśmy firmie Triumph International Polska w podsumowaniach , planowaniu i prezentacji nowej kolekcji. Dzięki zaproszeniu do współpracy my już znamy bieliźniarskie trendy na jesień/zimę 2017;).
VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń zapewniło tłumaczenie symultaniczne w języku angielskim, czeskim i litewskim oraz kabiny do tłumaczenia symultanicznego i obsługę techniczną.
Dziękujemy organizatorom za udaną współpracę.
The post Konferencja Triumph International Polska appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post Wiosenny sezon konferencyjny appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>I tak dla przykładu, w jeden tylko dzień w naszym Dziale Konferencyjnym, w czwartkowy poranek 25 czerwca nasi tłumacze zasiedli w kabinie w Poznaniu, by przybliżyć duńskie rozwiązania w zakresie OZE (odnawialnych źródeł energii); w Karpaczu, by zmierzyć się z tematem ochrony roślinnych zasobów genowych; w Katowicach, by podsumować projekt dot. transgranicznej wymiany informacji; we Wrocławiu, by uczestniczyć w prawniczej konferencji naukowej; w Warszawie, by pomóc w komunikacji podczas wydarzenia gospodarczego, by w wreszcie również w Warszawie „otworzyć” wystawę WIA Expo – Warsaw International Art Expo.
Pod koniec kwietnia odbył się także VII Europejski Kongres Gospodarczy (EEC) – wydarzenie będące najważniejszą imprezą gospodarczą Europy Centralnej. Trzydniowe wydarzenie zgromadziło blisko 7500 uczestników, w tym około 700 prelegentów, a także 500 akredytowanych dziennikarzy z polskich i zagranicznych redakcji. Podczas trzech kongresowych dni odbyło się ponad 110 debat i wydarzeń towarzyszących. Oczywiście nie mogło nas tam zabraknąć. Po raz kolejny jako partner Kongresu, zapewnialiśmy kompleksową obsługę tłumaczeniową całego wydarzenia. Ranga i skala wydarzenia oznaczała dla VIVALANG złożony projekt i wiele tygodni przygotowań.
Dziękujemy wszystkim organizatorom wiosennych konferencji i wydarzeń za okazane zaufanie i już zbieramy siły na kolejne wspólne przedsięwzięcia.
The post Wiosenny sezon konferencyjny appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post VIVALANG w obiektywie appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>Zapraszamy do obejrzenia VIVALANG-owej galerii zdjęć z naszych realizacji. Mamy nadzieję w ten sposób przybliżyć Państwu nieco naszą pracę. Tej wiosny również pracowaliśmy w całej Polsce, w tym m.in. w Sopocie, Szczecinie, Poznaniu, Wrocławiu, Warszawie, Katowicach, Zakopanem i oczywiście w Krakowie. Pełna galeria dostępna jest na naszym fanpage’u.
The post VIVALANG w obiektywie appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post 2014. Było ciekawie i pracowicie! appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>Na co dzień zajmujemy się wsparciem tłumaczeniowym dla międzynarodowych korporacji, instytucji i wymagających lokalnych przedsiębiorstw. Każdego dnia tłumaczymy setki stron i zapewniamy tłumaczenia symultaniczne podczas spotkań i konferencji. W ramach podsumowania nie sposób wymienić wszystkich ciekawych tłumaczeń, ale kilka projektów bardziej zapadło nam w pamięć…
I tak przez cały 2014 rok nasz Dział Tłumaczeń Pisemnych pracował na niezmiennie wysokich obrotach. Już na początku roku przetłumaczyliśmy ponad 200 000 słów (ok. 800 stron) dla lidera branży petrochemicznej. Tłumaczenie zrealizowaliśmy w 1 tydzień. Z kolei wiosną nasz dział „planował” jesienną kampanię marki House, a hasło „Every Sound Makes Music”, stworzone przez naszą tłumaczkę, stało się wiodącą nazwą całej kampanii. Latem, poza wieloma innymi projektami, zrealizowaliśmy projekt tłumaczenia z języka angielskiego na język łotewski obejmujący 90 000 słów dokumentacji przetargowej, w tym plików AutoCad, dla firmy z przemysłu naftowego. Coraz częściej w 2014 roku pracowaliśmy również nad tłumaczeniami na język słoweński i grecki. A pod koniec roku w tempie Pendolino zrealizowaliśmy obszerny projekt tłumaczeniowy z zakresu prawa i finansów.
Z kolei nasz Dział Konferencyjny jak zwykle w sezonie konferencyjnym opanowała konferencyjno-eventowa gorączka. Jest to czas, kiedy pracujemy w zupełnie innym rytmie. Zanim jednak na dobre rozpoczął się sezon konferencyjny zapewnialiśmy aparaturę symultaniczną oraz obsługę tłumaczeniową w językach: angielskim, rosyjskim, węgierskim, czeskim, słowackim oraz fińskim. Pracowaliśmy m.in. podczas ORLEN Warsaw Marathon, na konferencji INTERPOL-u, na konferencjach z okazji 650-lecia Uniwersytetu Jagiellońskiego, oraz z okazji obchodów 25–lecia wolności. Różnorodność tematyczna konferencji, na których pracowaliśmy była ogromna. Wydarzenia obejmowały tematykę finansową, prawniczą, bankową, przemysłową, IT, kulturę i sztukę, współpracę organizacji pozarządowych (NGO), aż po żywność modyfikowaną genetycznie (GMO) i gaz łupkowy. Towarzyszyliśmy podczas otwarcia i pracowaliśmy na pierwszych konferencjach organizowanych w ICE Kraków – Congress Centre, Międzynarodowym Centrum Targowo-Kongresowym EXPO Kraków, a także Kraków Arena.
Podsumowując, wykorzystaliśmy wiele szans, aby realizować ciekawe projekty i być w wielu ciekawych miejscach. I tego właśnie – wykorzystanych szans – życzymy Państwu i sobie w 2015 roku, a także płynącej zewsząd pozytywnej energii.
The post 2014. Było ciekawie i pracowicie! appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post Wiosenny sezon konferencyjny w VIVALANG appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>Wśród wielu konferencji i wydarzeń, które mieliśmy przyjemność obsługiwać, znalazła się również konferencja „Sektor 3.0.Technologie w organizacjach pozarządowych” (Warszawa, 22 maja 2012). Konferencja zorganizowana już po raz drugi przez Fundację Rozwoju Społeczeństwa Informacyjnego była miejscem debaty o roli nowych technologii informacyjno-komunikacyjnych w bieżącej działalności organizacji pozarządowych. To największe tego typu wydarzenie adresowane do przedstawicieli NGO, liderów branży IT, naukowców oraz tych wszystkich, dla których ICT to nie tylko moda lecz szansa na realną zmianę.
Konferencja odbywa się z inicjatywy Polsko-Amerykańskiej Fundacji Wolności i realizowana jest w ramach programu Nowe Technologie Lokalnie.
VIVALANG zapewniło kompleksową obsługę polsko – angielskiego tłumaczenia symultanicznego.
The post Wiosenny sezon konferencyjny w VIVALANG appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post Jesienny sezon konferencyjny appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>
Byliśmy także obecni podczas :
The post Jesienny sezon konferencyjny appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post VIVALANG partnerem Baltic Business Forum 27-29 kwietnia, Swinoujście appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>Będąc partnerem kongresu, zapewniamy kompleksową obsługę językową, w tym tłumaczenie symultaniczne i techniczną obsługę wydarzenia. Były Prezydent Polski, Aleksander Kwaśniewski oraz minister gospodarki RP Waldemar Pawlak uświetnią swoją obecnością uroczystą, inauguracyjną sesję Forum.
VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, ma okazję zapewniać tłumaczenia ustne symultaniczne, techniczną obsługę (aparatura symultaniczna, kabiny, nagłośnienie). Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Aby uzyskać więcej informacji na temat oferty tłumaczeń konferencyjnych VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń (tłumaczenia ustne, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, kabiny do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, multimedia), zapraszamy na www.vivalang.pl oraz www.tlumaczenia-konferencyjne.com. Tłumacze i technicy VIVALANG są obecni we wszystkich miastach Polski m.in.: Białystok, Bydgoszcz, Gdańsk, Gorzów Wielkopolski, Katowice, Kielce, Kraków, Lublin, Łódź, Olsztyn, Opole, Poznań, Rzeszów, Szczecin, Toruń, Warszawa, Wrocław, Zakopane, Zielona Góra.
The post VIVALANG partnerem Baltic Business Forum 27-29 kwietnia, Swinoujście appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post OFF PLUS CAMERA 2011 – kolejny raz zostaliśmy wybrani do obsługi festiwalu! appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>OFF PLUS CAMERA to jeden z najważniejszych – a zarazem – najmłodszych festiwali filmowych w Polsce. Festiwal odbywa się co roku w Krakowie i jest częścią miejskiego projektu kulturalnego pod nazwą „6 zmysłów”. Po raz kolejny dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Wszystkich miłośników kina serdecznie zapraszamy również na festiwalowy blog.
Naszych tłumaczy i techników będą Państwo mieli okazję spotkać na wykładach mistrzów kina, spotkaniach z gwiazdami oraz podczas uroczystej gali festiwalu OFF PLUS CAMERA 2011.
VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, ma okazję zapewniać tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne podczas festiwalu. Po raz kolejny dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Aby uzyskać więcej informacji na temat oferty tłumaczeń konferencyjnych VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń (tłumaczenia ustne, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, kabiny do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, multimedia), zapraszamy na www.vivalang.pl oraz www.tlumaczenia-konferencyjne.com. Tłumacze i technicy VIVALANG są obecni we wszystkich miastach Polski m.in.: Białystok, Bydgoszcz, Gdańsk, Gorzów Wielkopolski, Katowice, Kielce, Kraków, Lublin, Łódź, Olsztyn, Opole, Poznań, Rzeszów, Szczecin, Toruń, Warszawa, Wrocław, Zakopane, Zielona Góra.
The post OFF PLUS CAMERA 2011 – kolejny raz zostaliśmy wybrani do obsługi festiwalu! appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>The post VIVALANG z greenPOWER-em! appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>W realizację obu projektów zaangażowany został zespół tłumaczy VIVALANG specjalizujących się w energetyce.
Kongres Green Power 2010, który odbył się w dniach 6-7 października b.r. w Warszawie był drugą edycją międzynarodowego wydarzenia poświęconego Odnawialnym Źródłom Energii (OZE). Tegoroczny kongres spotkał się z dużym zainteresowaniem przedstawicieli rządu, biznesu, nauki oraz administracji samorządowej. Łączna liczba uczestników wyniosła ponad 600 osób.
VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, będąc partnerem Kongresu, zapewniło kompleksową obsługę translatorską projektu – tłumaczenie materiałów konferencyjnych oraz tłumaczenie symultaniczne podczas Kongresu.
Jesienny sezon konferencyjny, z wieloma zakończonymi już realizacjami, to dla VIVALANG mnóstwo pozytywnej energii. Po raz kolejny dziękujemy za zaufanie i do zobaczenia przy kolejnych realizacjach.
Aby uzyskać więcej informacji na temat oferty tłumaczeń konferencyjnych VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń (tłumaczenia ustne, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, kabiny do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, multimedia), zapraszamy na www.vivalang.pl oraz www.tlumaczenia-konferencyjne.com. Tłumacze i technicy VIVALANG są obecni we wszystkich miastach Polski m.in.: Białystok, Bydgoszcz, Gdańsk, Gorzów Wielkopolski, Katowice, Kielce, Kraków, Lublin, Łódź, Olsztyn, Opole, Poznań, Rzeszów, Szczecin, Toruń, Warszawa, Wrocław, Zakopane, Zielona Góra.
The post VIVALANG z greenPOWER-em! appeared first on Tłumaczenia konferencyjne | Tłumaczenia ustne i symultaniczne.
]]>