Tłumaczenia - Biuro tłumaczeń - Biura tłumaczeń

Blog

Konferencje i kongresy na poważnie i nie tylko

23
Cze

Miło nam poinformować, iż w dn. 7 marca 2014 r. po raz drugi rok z rzędu Bank Pekao S.A. powierzył nam wykonanie prestiżowego tłumaczenia Raportu Rocznego. Praca nad tłumaczeniem Raportu Rocznego Banku Pekao S.A. wymaga od nas dużej elastyczności i szybkiego tempa pracy.

23
Cze

Mamy przyjemność poinformować, iż firma oferująca usługi projektowe i konsultacyjne dla przemysłu naftowego, rafineryjnego oraz petrochemicznego, lider w swojej branży, powierzyła nam wykonanie tłumaczenie ważnej, przetargowej dokumentacji projektowej z języka angielskiego na język łotewski.

05
Maj
VIVALANG partnerem V Europejskiego Kongresu Gospodarczego 2013

Miło nam Państwa poinformować, iż w dniach 13-15 maja 2013 zapewniamy kompleksową obsługę tłumaczeniową V Europejskiego Kongresu Gospodarczego. Europejski Kongres Gospodarczy to najważniejsza impreza gospodarcza Europy Centralnej. Taka jej ranga, rzecz jasna, zobowiązuje. Dlatego w trakcie przygotowań do obsługi kongresu pieczołowicie omawiamy każdy szczegół tej prestiżowej realizacji.

07
Lis
Tłumacz na salonach, czyli savoir vivre zawodowego tłumacza

Ostatnie kongresy i tłumaczenia na wysokim szczeblu, w tym dla Prezydenta Lecha Wałęsy i Michaiła Gorbaczowa, zainspirowały nas do tego, aby napisać kilka słów na temat zasad zachowania tłumaczy w sytuacjach oficjalnych spotkań i wydarzeń, podczas których ma zastosowanie protokół dyplomatyczny.

28
Paź

Trzy (kosztowne) mity na temat tłumaczeń

Trzy (kosztowne) mity na temat tłumaczeń

Cena? Jakość? A może doświadczenie? Czym kierować się przy wyborze dostawcy usług tłumaczeniowych? Jeśli po raz pierwszy decydują Państwo o tym, komu powierzyć wykonanie tłumaczenia tekstu, wybór może wydawać się naprawdę trudny. Poniżej przedstawiamy i rozprawiamy się z trzema mitami na temat tłumaczeń, które to mity mogą sprawić, że za tłumaczenie zapłacą Państwo więcej niż powinniście.