Tłumaczenia - Biuro tłumaczeń - Biura tłumaczeń

Aktualności

11
Mar

VIVALANG na gali wręczenia nagród PMTDR Shell

26 stycznia w krakowskim Sheratonie odbyła się wieczorna gala wręczenia nagród w ramach programu Shell - People Make The Difference Real . PMTDR to nazwa programu obejmującego działalność detaliczną Shell (Shell Retail Business). Gala w Krakowie zgromadziła blisko 400 pracowników i partnerów Shell z Europy Środkowo –Wschodniej. VIVALANG zapewniło kompleksową obsługę tłumaczenia symultanicznego w języku polskim, angielskim, rosyjskim, czeskim, słowackim, węgierskim i bułgarskim.

08
Gru

Nowy oddział VIVALANG w Poznaniu

Nowy oddział VIVALANG w Poznaniu

Od stycznia 2012 r. zapraszamy Państwa do nowego oddziału VIVALANG w Poznaniu (VIVALANG Oddział Poznań, ul. Sielska 17a, 60-129 Poznań). Przypominamy , że od początku tego roku jesteśmy obecni także w Warszawie i Katowicach. Szczegółowe dane teleadresowe wszystkich naszych biur oraz przedstawicieli znajdą Państwo na www.tlumaczenia-konferencyjne.com/kontakt/ oraz www.vivalang.pl/contact. Mamy nadzieję , że nowo otwierane biura VIVALANG w całej Polsce sprawią, że będziemy bliżej by służyć pomocą w realizacji Państwa projektów. Działamy na terenie całej Polski, będąc wszędzie tam, gdzie odbywają się międzynarodowe kongresy, konferencje i prestiżowe spotkania.

14
Paź

W dniach 14-16 września kilkunastoosobowy zespół tłumaczy oraz techników VIVALANG pracował w Bydgoszczy podczas V Międzynarodowej Konferencji Autoklawizowanego Betonu Komórkowego. Podczas kilku wrześniowych dni Bydgoszcz stała się światową stolicą betonu komórkowego, w której spotkali się przedstawiciele branży produkcji betonu z całego świata. Konferencja zorganizowana została nie tylko z myślą o naukowcach, ale również architektach, konstruktorach, technologach oraz producentach wyposażenia dla zakładów produkcji betonu komórkowego. VIVALANG zapewniło kompleksową obsługę tłumaczeń symultanicznych w języku polskim, angielskim i rosyjskim.

18
Lip

Nowości w VIVALANG

Nowości w VIVALANG

Ostatnie miesiące w VIVALANG upłynęły pod znakiem zmian i nowości, o których z przyjemnością informujemy. I tak…... Wraz z początkiem roku powstały nowe oddziały VIVALANG w Warszawie i Katowicach! Od stycznia 2011 zapraszamy Państwa do naszych nowych oddziałów w Warszawie i Katowicach. Szczegółowe dane teleadresowe znajdą Państwo na www.tlumaczenia-konferencyjne.com/kontakt/ oraz www.vivalang.pl/contact. Mamy nadzieję, że nowe lokalizacje ułatwią komunikację i przyczynią się do częstszych spotkań z naszymi klientami. VIVALANG działa na terenie całej Polski, będąc wszędzie tam, gdzie odbywają się międzynarodowe kongresy, konferencje i prestiżowe spotkania. W maju 2011 VIVALANG dołączyło do Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń (PSBT) PSBT to jedyna organizacja branżowa skupiająca profesjonalne biura tłumaczeń świadczące usługi tłumaczeniowe i lokalizacyjne w Polsce. Jej celem jest promowanie dobrych praktyk, norm jakości, wymiana doświadczeń oraz rozwój profesjonalnych usług z zakresu tłumaczeń i lokalizacji. PSBT zrzeszone jest w organizacjach: EUATC, OASIS, LISA i tekom.. I cały czas rośniemy w siłę – w zespole VIVALANG pojawiły się nowe twarze! W ciągu kilku ostatnich miesięcy krakowski zespół VIVALANG powiększył się o 4 nowe osoby. Zachowując chronologię – na początku lutego do zespołu dołączył p. Maciej Piątek, który objął stanowisko Tłumacza / Weryfikatora. W marcu, kwietniu i

07
Cze
VIVALANG członkiem Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń, PSBT

Z radością informujemy, iż w maju 2011 r. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń dołączyło do Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń (PSBT). PSBT to jedyna organizacja branżowa skupiająca profesjonalne biura tłumaczeń świadczące usługi tłumaczeniowe i lokalizacyjne w Polsce. Jej celem jest promowanie dobrych praktyk, norm jakości, wymiana doświadczeń oraz rozwój profesjonalnych usług z zakresu tłumaczeń i lokalizacji. PSBT zrzeszone jest w organizacjach: EUATC, OASIS, LISA i tekom.

27
Kwi
VIVALANG partnerem Baltic Business Forum 27-29 kwietnia, Swinoujście

W dniach 27-29 kwietnia 2011 w Świnoujściu i Heringsdorfie mamy przyjemność zapewniać kompleksową obsługę kongresu Baltic Business Forum "Europa: Północ, Wschód - biznes bez granic". Będąc partnerem kongresu, zapewniamy kompleksową obsługę językową, w tym tłumaczenie symultaniczne i techniczną obsługę wydarzenia. Były Prezydent Polski, Aleksander Kwaśniewski oraz minister gospodarki RP Waldemar Pawlak uświetnią swoją obecnością uroczystą, inauguracyjną sesję Forum. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, ma okazję zapewniać tłumaczenia ustne symultaniczne, techniczną obsługę (aparatura symultaniczna, kabiny, nagłośnienie). Dziękujemy za okazane nam zaufanie. Aby uzyskać więcej informacji na temat oferty tłumaczeń konferencyjnych VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń (tłumaczenia ustne, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, kabiny do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, multimedia), zapraszamy na www.vivalang.pl oraz www.tlumaczenia-konferencyjne.com. Tłumacze i technicy VIVALANG są obecni we wszystkich miastach Polski m.in.: Białystok, Bydgoszcz, Gdańsk, Gorzów Wielkopolski, Katowice, Kielce, Kraków, Lublin, Łódź, Olsztyn, Opole, Poznań, Rzeszów, Szczecin, Toruń, Warszawa, Wrocław, Zakopane, Zielona Góra.

05
Kwi
OFF PLUS CAMERA 2011 – kolejny raz zostaliśmy wybrani do obsługi festiwalu!

W dniach 8-17 kwietnia 2011 w Krakowie mamy okazję zapewniać tłumaczenia ustne podczas festiwalu OFF PLUS CAMERA 2011. OFF PLUS CAMERA to jeden z najważniejszych - a zarazem - najmłodszych festiwali filmowych w Polsce. Festiwal odbywa się co roku w Krakowie i jest częścią miejskiego projektu kulturalnego pod nazwą "6 zmysłów". Po raz kolejny dziękujemy za okazane nam zaufanie. Wszystkich miłośników kina serdecznie zapraszamy również na festiwalowy blog. Naszych tłumaczy i techników będą Państwo mieli okazję spotkać na wykładach mistrzów kina, spotkaniach z gwiazdami oraz podczas uroczystej gali festiwalu OFF PLUS CAMERA 2011. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, ma okazję zapewniać tłumaczenia ustne symultaniczne i konsekutywne podczas festiwalu. Po raz kolejny dziękujemy za okazane nam zaufanie. Aby uzyskać więcej informacji na temat oferty tłumaczeń konferencyjnych VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń (tłumaczenia ustne, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, kabiny do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, multimedia), zapraszamy na www.vivalang.pl oraz www.tlumaczenia-konferencyjne.com. Tłumacze i technicy VIVALANG są obecni we wszystkich miastach Polski m.in.: Białystok, Bydgoszcz, Gdańsk, Gorzów Wielkopolski, Katowice, Kielce, Kraków, Lublin, Łódź, Olsztyn, Opole, Poznań, Rzeszów,

16
Gru

VIVALANG z greenPOWER-em!

VIVALANG z greenPOWER-em!

Jesienna „gorączka” nie ominęła nas i tym razem. Spośród wielu konferencji, w które zostaliśmy zaangażowani wraz z początkiem jesiennego sezonu konferencyjnego, co do dwóch mieliśmy pewność, że będą… energetyczne! Mowa tutaj o dwóch wydarzeniach: XIII Międzynarodowej Konferencji Energetycznej EUROPOWER 2010 oraz II Kongresie Energii Odnawialnej GREEN POWER 2010. W realizację obu projektów zaangażowany został zespół tłumaczy VIVALANG specjalizujących się w energetyce. Kongres Green Power 2010, który odbył się w dniach 6-7 października b.r. w Warszawie był drugą edycją międzynarodowego wydarzenia poświęconego Odnawialnym Źródłom Energii (OZE). Tegoroczny kongres spotkał się z dużym zainteresowaniem przedstawicieli rządu, biznesu, nauki oraz administracji samorządowej. Łączna liczba uczestników wyniosła ponad 600 osób. VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń, będąc partnerem Kongresu, zapewniło kompleksową obsługę translatorską projektu – tłumaczenie materiałów konferencyjnych oraz tłumaczenie symultaniczne podczas Kongresu. Jesienny sezon konferencyjny, z wieloma zakończonymi już realizacjami, to dla VIVALANG mnóstwo pozytywnej energii. Po raz kolejny dziękujemy za zaufanie i do zobaczenia przy kolejnych realizacjach. Aby uzyskać więcej informacji na temat oferty tłumaczeń konferencyjnych VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń (tłumaczenia ustne, tłumaczenia symultaniczne, tłumaczenia konsekutywne, kabiny do tłumaczenia symultanicznego, nagłośnienie, multimedia), zapraszamy na www.vivalang.pl oraz www.tlumaczenia-konferencyjne.com. Tłumacze i technicy VIVALANG są obecni we

01
Lis

Gdzie jest kabina?

Gdzie jest kabina?

Na chwilę przed początkiem wiosennego sezonu konferencyjnego podpowiadamy, o czym warto pamiętać przy planowaniu międzynarodowej konferencji z udziałem tłumaczy. Podejmując współpracę z profesjonalnym biurem tłumaczeń specjalizującym się w obsłudze konferencji, zawsze można liczyć na fachowe doradztwo i dbałość o szczegóły na etapie realizacji. Warto jednak wiedzieć, na co zwrócić uwagę, jakie informacje należy przekazać i czego we współpracy z biurem nie może zabraknąć. Planowanie przede wszystkim Pamiętajmy, aby planować i aby przewidzieć udział tłumaczy podczas międzynarodowego spotkania. Warto odpowiednio wcześniej zwrócić się do biura tłumaczeń, nawet gdy nie znamy wszystkich szczegółów organizacyjnych. Nawet w przypadku zmian w programie, języków konferencji, liczby gości i potrzebnego sprzętu – biuro może (i powinno!) reagować elastycznie. Trafny wybór usługi To w zasadzie pierwszy etap przygotowań i tylko z pozoru może wydawać się banalny. Omówmy z biurem formułę spotkania, nasze oczekiwania i wyobrażenia o pracy tłumaczy, aby upewnić się, czy będąc „stuprocentowo zdecydowanym” na konkretną usługę na pewno rozumiemy, co się kryje pod jej nazwą. Zazwyczaj w przypadku konferencji międzynarodowych i spotkań z wykorzystaniem kilku języków korzysta się z tłumaczenia symultanicznego i jedynie dodatkowo lub w wyjątkowych sytuacjach z tłumaczenia konsekutywnego. Języki konferencji i możliwe

14
Sie

Konferencyjne FAQ

Konferencyjne FAQ

Sezon konferencyjny w pełni. Co to oznacza dla VIVALANG? Nasi tłumacze spędzają setki godzin w kabinach, technicy odwiedzają dziesiątki hoteli i ośrodków konferencyjnych w całej Polsce - m.in. w Krakowie, Warszawie, Katowicach, Wrocławiu, Poznaniu, Zakopanem. Z kolei Project Managerowie z Działu Tłumaczeń Konferencyjnych VIVALANG odpowiadają na szereg zapytań dotyczących tłumaczeń ustnych. Poniżej prezentujemy odpowiedzi na kilka najczęściej pojawiających się pytań ze strony klientów, czyli "konferencyjne FAQ cz. II". 1) Czym różni się tłumaczenie symultaniczne od tłumaczenia konsekutywnego? Różnic jest kilka, jednak główna różnica polega na tym, że tłumaczenie symultaniczne (z ang. simultaneous = jednoczesny) realizowane jest w czasie rzeczywistym, równolegle z wygłaszaniem treści w języku źródłowym, podczas gdy tłumaczenie konsekutywne (z fr. consécutif = następujący po czymś) następuje w trakcie przerwy po krótszym lub dłuższym fragmencie wypowiedzi prelegenta. 2) Potrzebuję polsko-angielskiego tłumaczenia symultanicznego. Czy tłumaczenie prowadzone będzie tylko z języka polskiego na język angielski? Zamawiając usługę tłumaczenia symultanicznego w ramach jednej pary językowej (np. polski-angielski) możemy być pewni, że tłumaczenie będzie prowadzone w zależności od potrzeb i przebiegu konferencji w obie strony tzn. zarówno z języka polskiego na język angielski, jak i z języka angielskiego na język polski. 3) Jedna czy dwie kabiny? Ilu